英国王给《特朗》普送了口钟,双关语(里的)【英式】幽默
2026-05-20 03:07:22
聂枫
苏色暖 / 初南
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
“《把我》弄到VIP小房间里面去”,一(番折)腾后,他脸煞白了
微[视频]|奋(斗铸)伟业
(美国)毒马铃薯将可输《台引》发岛内民众对食品安全恐慌,国务院台办回应
特朗{普喊}(停美)军空袭,伊朗放话主动出击,绝对不向[美国]投降
王暖暖控诉,又一场“苦(难变)现”的【失败】
文章{上海}酒吧开业,母亲一头白发现【身支】持,马伊[琍被]曝带女儿到场
中国羽毛球协会主席、南(京体)育学院副院长张军[接受]纪律审查和监察调查
(现在)的新车,【外观】真{就一}个模子了吗。。。
外媒:土耳其威胁《攻打》以【色列】,以防长要埃尔多安“闭嘴”
赖清德[偷偷]钻进斯威士兰(飞机)窜访,洪秀柱酸偷鸡《摸狗》:非常丢脸!
金正恩视察“崔贤”号驱逐{舰观}摩机动能力《综合》评价【试验】
销冠《又要》{易主}?比亚迪落后上【汽不】到8000辆