英国王给《特朗》普送了口钟,双关语(里的)【英式】幽默
2026-05-19 09:45:36
今晚又打老虎
闪烁 / 酸菜四哥
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
一[只独]{角兽}造假,投《资人》被骗30亿
拍一部过【亿票】房电影,成本1400万[算多]么?
台中市长选举{最新}民调:整体来看江启臣占[优势]
一货船[在卡]塔尔附近海域被【击中】{起火}
程潇晒春《日元》气大片!化(身氧)气感美女
TCL李东生拜访[索尼]集团:合资《公司》已(就中)长期战略方向形成初步规划
不是张{本智}和,日本男乒另一大将口出狂言:[坚信]亚运会复仇中国队
瑞幸咖啡:增收不增利,小蓝杯何时才能走出《外卖》(后遗)症?
日{本航}【空拿】(下宇)树科技
AI材料链里,最【容易】出牛股{的是}高端[铜箔]
特朗普《时隔》9年再度访华;首次访华两国曾签下2535亿美元大单,今年2月特朗普还在赞叹访华期间中国仪仗队强(大阵)容、整齐划一
严浩翔演唱会上情绪失[控落]泪,生父宣布断绝关系引发舆【论风】波