英国王给[特朗]普送了口钟,双《关语》里的英式幽默
2026-05-20 00:10:04
苏星琪
肥企鹅 / 魅郁雪
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
天工【开物】·“园”来如此丨VLOG:智《汇团》泊园领航大健康
印度已从俄罗斯接收两个S-400防空系【统营】,实战表现获{得高}[度评]价
美媒:《迎夏》季高峰,欧洲航司[增加]赴华航班
《奥迪》电动看800{伏智}[能看]VMM
一季度地《方卖》地收入下降24%,土地财【政如】何转型
A股市场新[动向],私募【圈冒】出“隐(形巨)鲸”
【冷门】!英超德{比影}响保级,热刺迎来三分良机,森林[士气]大振
(日本)政府图谋出口二[手武]器,【不断】突破“红线”引担忧
张柏芝《自曝》疑食物中毒,上吐[下泻]险些【晕倒】
[印度]死活不签!国际【足联】崩溃了:要中国6000万,你两届才3500万!
皮卡坠河9人失联,涉事公司负责人:约定工(头负)责安全,另一{辆运}工人【的车】见涨水未过河
努力[复刻]亮马《河的》北小河,把北京中产熏醒了