英国王给《特朗》普送了口钟,双关语(里的)【英式】幽默
2026-05-21 16:47:21
桑靳陌
丁月一 / 风尘耀扬
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
伊朗德黑兰省(一商)场发生火【灾致】8死36伤
挪用1700万打赏[背后],一个流动家【庭的】养育黑
《又开》(始倒)【计时】了
(口碑)一路狂飙!粤《产电》影《给阿嬷的情书》豆瓣涨至9.1分
AI软件怼用户159元给【父亲】买寿衣,“你爸穿蓝白衫确[实像]”,官方回应
铁人杀伐【果断】!泰山[优柔]寡断老茂官话连篇球迷:你和韩鹏陪大羽
FSD“《来了》”又“没完{全来}”?特斯拉官宣“中国可用”,销售(人员):暂未收到落地通知
(新华)社谈“泡药【杨梅】”事件:信任重建不是发一[纸通]报就能完成的速效工程
广东清花[高速]《主线》全线贯通
英伟[达业]绩狂飙,但投资者越来越《难被》(打动)
马斯克{解散}xAI
看地域下菜碟!{央视}揭【秘电】商“AB货”套路