英国王给《特朗》普送了口钟,双关语(里的)【英式】幽默
2026-05-20 17:00:29
七尺居士
鱼香肉丝茄子 / 孤雨随风
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
曝蒋圣龙不会退役!已伤缺5个月,周日接【受手】术,继{续为}申花效力
五一[假期]追【剧片】单:《低智商犯罪》接档《蜜语纪》,13(部剧)快乐刷
谢晖[做出]重要决定!即将在法国开设足球学院,【运作】中国小球员留洋
张雪《被交》警拉去搞【宣传】了
美国海{军新}造(舰计)划出炉:特朗普级战列舰再[次被]加强,福特级航母也要重新设计
伊朗已{向巴}(基斯)坦递交[最新]谈判方案
1950年{保卫}上海!(苏联)航空团7战7捷,击落国军“闪电”和“野马”
500多架无人[机在]夜色中蜂【拥而】来,俄罗斯遭遇大规模无人机袭击!
内{塔尼}亚胡与特朗普通[电话]
五角《大楼》[制定]针对伊朗目标(清单),等待特朗普下令恢复袭击
(针对)伊朗{军事}行动,美国高官密【集表】态
《肮脏》竞争:[秘鲁]为何最终选择F-16,而不是“阵风”或者“鹰狮”战斗机?