英国王给《特朗》普送了口钟,双关语(里的)【英式】幽默
2026-05-21 02:23:14
悬空望雨
西楼邀月 / 任怨
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
多(重催)化剂共振,人民币在岸、离岸双双《升破》6.8
随着韩国女足4-0,澳《大利》亚女足1-1,女足亚洲杯最新积分榜[出炉]
日本亲《俄议》员再赴莫斯科——寻求打[破日]{俄僵}局
股民称持有14万股,替儿(子向){上市}公司求职:他大专毕业,暂时【没工】作
泡泡玛特要“跨界卖奶茶”了?知情人士:消息【不实】,实为旗下甜品店落(地阿)那亚
对手仅得12分!孙颖莎横【扫张】本美和,助中国女乒[决赛]2-2追平{日本}
FIFA理事会正式官宣重(要决)定!事关2026年《美加》墨世界杯,引发热议
“(小山)姆”,成【了商】场B1新[顶流]
多家景区【发布】公告暂《停高》空绳(索项)目
国务院对化【解地】方政府[债务]风险有新部署,如(何解)读?
大风追踪|“县[交警]队长被举报工作日KTV饮酒”新进展:镇雄县纪委(监委)正开展工作,昭通市公安【局回】应
全新CEA架构(打造)大众与众07将5月23日《上市》