英国王给《特朗》普送了口钟,双关语(里的)【英式】幽默
2026-05-22 03:00:22
蝎蝎
黎小不 / 媚心狂
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
李亚鹏带女儿烫[头发],4岁夏【夏被】满头卷吓哭,海哈金喜出镜瘦《又美》
质用车:10款《车型》无线充[电性]能{测试}对比(24)
放弃上[市公]司高管职位,香港小哥抢{救欧}美玩家的童年回忆?
华盛《顿发》{生枪}【击事】件
美军在印度洋{扣押}一[艘伊]朗相关油轮
没有坦克、《没有》青少(年预)备役:{俄乌}对峙下的俄罗斯胜利日阅兵
定档5·18!{国际}博物馆日中国主会场落【户内】蒙古博物院,超多重磅活动提前剧透
《蜜语纪》后5部中(年现)【偶剧】来袭,唐嫣、朱珠、王阳、秦岚、倪妮{纷纷}下场
父子3人未《听劝》阻涉水通行,落水【身亡】
美《联储》理事斯蒂芬·(米兰)向总统递【交辞】呈
陕西偶遇(霍思)燕夫妇,杜江手上拎着【一大】袋肉夹馍
伍(咏薇)揭15年前杨思琦遭剧组集体霸凌,发毒誓“说谎被[雷劈]”