英国王给《特朗》普送了口钟,双关语(里的)【英式】幽默
2026-05-20 08:19:51
月关
寇十五郎 / 格鱼
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
节能[风电]:经核查股东张家玮【并非】演员张凌赫
{法国}确【诊首】例汉坦病毒感染病例
伊朗最高领袖穆杰塔[巴被]曝“身负重伤,仍控全局”:其一条腿已接受3次手术,正等待安装假肢,面部和嘴唇《严重》烧伤导致说{话困}难
林心如回应找霍建【华客】串新剧:有《需要》我(会提)出这个请求
印尼财长:考虑效仿伊朗,在马六甲[海峡]收“过路费”!新(加坡)、马来西亚紧急表态!马六甲海峡承担全球约40%的贸易运输量
57岁邓文迪[带俩]女儿惊《艳晚》宴,诠释中(国艺)术之美,默多克继承人暴瘦出直角肩
俄乌[同意]《将停》火延{长至}5月11日
张艺谋眼光真牛!《主角》暗藏五{大陕}西演员,镜头《不超》10个[都是]戏精
美国11名顶尖科学家连续离奇失踪或死亡,特《朗普》:相当(严重)
广州珠江嘉苑频繁[出现]高(空抛)物,高层水管《挂满》垃圾
弹劾赖清德案今【举行】投票,同意票共56张未达门槛,仍创[下纪]录
反智[能浪]潮来袭:一款无屏无AI产品,引爆【硅谷】资本圈