英国王给[特朗]普送了口钟,双《关语》里的英式幽默
2026-05-21 15:27:38
雨落落雨
七夕之楠 / 懒离婚
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
以色列(拥核)的“公开《秘密》”,特朗普政{府要}保不住了?
中国驻美大《使谢》锋谈[特朗]普访华:希望中美元【首北】京会晤取得成功
他{们困}在霍尔【木兹】,有人已(精神)崩溃
专机落地!特(朗普)又舞起[熟悉]手势 乘专车前往酒店
黄山市一位副乡长发了16《条私》信,把知名主播“磨”进{大山}里卖笋,知名演员邓超也[来了]
请神容易送神难!CBA【现役】最无交《易市》场的4大顶薪球
卢昱晓方[发声]明否认不敬业,江浙沪独生女《还灵》【不灵】?
{外交}部:《日方》挑衅动作频频,戳[穿了]其“和平国家”的自我标榜
曼联欲打包签莱斯特《城两》大英{小妖}!蓝狐跌入英甲,拉爵趁机刮彩票
敲诈900多家网店买家【恶意】[下单]2700多次被判刑
{美军}2架先进战机空中相撞,双双【坠毁】,腾起浓烟![最新]通报
【光明漫评】以博(物馆)为桥,联结多元【世界】