英国王给《特朗》普送了口钟,双关语(里的)【英式】幽默
2026-05-19 09:36:46
拨弄
偶然记得 / 琉觋
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
俞浩[大战]小{红书},谁有理?
两女童一(个月)游戏充值逾3万家长要求全额{退款},腾讯:可退70%
“今年以来【最大】规模”!莫斯科州遭乌克兰袭击,印度公{民有}死伤,核电站遭《炮击》
联合利华:受[中东]战事影响,公司成本上涨,决定上调产品【价格】
美官员称美商【船穿】《越霍》尔木兹海峡时曾遭伊朗袭击
57岁美国驻(希腊)女大使力捧麦当劳,引发当【地人】不满,曾是特朗普的准儿媳
美国动武后,外国领导【人首】次到访《委内》瑞拉
(月季)到底是【多少】地方《的市》花啊
华[润燃]气原《副总》裁李雪(松被)查
刘某建等人为博取流量虚构“{将女}主播高薪诱骗至境外挣钱”等情节,重【庆警】方通报
日本解禁杀《伤性》武器出{口后}首单:拟向(菲律)宾出口护卫舰
姚来(英已)《任中》国烟草总公司总经理