英国王给《特朗》普送了口钟,双关语(里的)【英式】幽默
2026-05-18 22:42:55
徐大辉
浪飞天 / 虎的一哥
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
浅析:ISU-152BM自行火炮超越时代{设计}为何没有投入批量(生产)?
抖【音集】团副总裁:网传所谓红果短剧收{费的}消息不实
徐[子淇]低调出席母校校庆,在人群中特别突出,与学妹合【照大】方亲切
(美军)“布什”号航【母驶】近中东,伊朗亮出七条反击方案
{张婉}婷《被曝》粉丝群发割【腕照】,婚姻裂痕+心理危机再引担忧,真实性待核实
“自由计划”《仅一》天即告暂停,白宫“难题”【浮出】[水面]
《霸屏》13【个国】家,真[的火]了!
算力[网来]了!AI算力成本【或将】《回落》
“00后”海归在[襄阳]把无人机玩出花:掌心大小,续航30分钟,能抗四(级大)风,还拿下科创大奖
亚马(逊全)面开放旗下物[流网]络
75亿独角{兽崩}塌:蔡红亮亲手葬送《自嗨》锅
味精双雄{分道}扬镳:一【个改】行喂猪,一个死守灶台