英国王给[特朗]普送了口钟,双《关语》里的英式幽默
2026-05-21 06:12:04
雨久花
瑾璇 / 倾杯索酒
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
探险邮轮暴发罕【见疫】情[已致]3人死亡,汉坦病毒是{否人}传人?张文宏解读
300亿百货龙头1元底价甩卖{子公}司,《一季》度净利润骤降4008%
以色列的“手”伸向伊《拉克》,却被一个牧羊人发{现了}
{史上}最严【重危】机,廉《价航》空撑不住了
欢迎宴会企业家座《位曝》光:马斯克、黄仁勋与海信集团贾少谦、福耀玻璃曹[晖等]同桌吃饭
王小《骞力》荐《给阿嬷[的情]书》,建议观{众带}大包纸巾去看
美《防长》接受国会质询,对伊(动武)说法前【后不】一遭质疑
文科改名潮:[加了]“智能”二字,{然后}呢?
中[共中]央政治局:努力稳定(房地)产市场,{扎实}推进城市更新
医《保给》【流感】疫苗开闸
[特朗]普枪击事件{后在}白宫查看监控的照片走红!网友嘲讽:都是演员
{张婉}婷《被曝》粉丝群发割【腕照】,婚姻裂痕+心理危机再引担忧,真实性待核实