英国王{给特}朗普《送了》口钟,双[关语]里的英式幽默
2026-05-18 23:41:51
十阶浮屠
李家成功 / 乌鸦的马甲
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
“(法院)干警配偶低价拍《得银》行6000万债权”引质疑,多方回应
《机器》[人接]棒富士康
外媒:为何美国在菲律宾【前沿】部署的F-22战斗机,面对中《国时》几乎毫无用处
显眼{包天}花板!黄晓明行李箱上贴满自己的表情包和“丫【头别】拿错行李箱”标语
人没到先点名!特【朗普】还[没落]地,内塔尼亚胡竟提前对中国发出警告
国内机票{又要}涨价了!国内航(线燃)油附加费5月16日起上调
28岁女子和56岁老汉缠绵后,《想嫁》{给老}汉,2013年老汉不离婚杀死她
上海全市出入(境接)待大厅《已启》动赴金门、马祖旅【游签】注申请受理
吴宜泽打破(克鲁)斯堡单局时长纪录,老球《王怒》了:这是斯诺克的耻辱
(金建)希股价操纵案{法官}身亡现场发现遗书
10年了,为什么无人[机还]是送《不了》外卖?
皇马1【月内】3次内讧!27岁队长与[兽腰]互骂差点干架6球员已不理主帅