英国王给[特朗]普送了口钟,双《关语》里的英式幽默
2026-05-19 21:59:32
韩净沫
君月倾城 / 月下狼族
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
留学生在{澳遭}男子抢夺《薯条》遇袭受伤 事后连夜开发AI项目帮助遭遇紧急状况的同胞
第15次闯入《汤杯》决赛!(石宇)奇+梁王{均横}扫,国羽3-0完胜丹麦
活活打死囚犯[美国]{纽约}州前狱警认罪
上海[芯片]巨头,406亿【买座】工厂
警方通报:深圳杰我睿涉案【人员】{已被}刑拘,如[有需]要可按此报案
鲁疆协作找大矿!山东省地【矿局】28个[勘查]项目力争在新疆(实现)找矿新突破
范小勤成年后(开启){首播},一头卷发大变样,人气突破7万
今年春[夏最]火的3个穿《搭思》路,普通人可【以直】接照搬吗?
不吹(不黑)!郑钦文现在就是标准的二【流偏】下{的球}员,您同意吗?
蔚来全新ES8四月销量13020台连《续五》【月登】[顶大]型SUV销冠
巴西队世界(杯名)单揭晓在即!内马尔或变身护身符{搭上}末班车
男子酒后开智驾{在马}路中央睡着双手《完全》脱离方(向盘)被扣驾驶证6个月