英国王给《特朗》普送了口钟,双关语(里的)【英式】幽默
2026-05-21 23:36:45
萧何
浅洛洳雪 / 耿朔
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
合资元老不认输,《法系》联手Jeep再(下注)
世界杯版权{一路}看涨中国的(赛事)版权却在原地踏步?
曾说AI是垃圾?“《全球》对冲基金一哥”倒戈:现在[已强](大得)多,将重塑社会!
女子购买私密护理产品,消字【号用】品被宣传有治疗功效,两省多部《门介》入调查仍无(法退)费
两{万海}[员因]战事被【困波】斯湾
重磅!63岁穆帅确认执教皇马+签2年时隔13年[回归]曾率队《百分》夺冠
“业主权《益不》如租客!”沪上业主炸锅:(小区)网球场租客能直接预订,【业主】需先办7200元年卡!
如何把对[上负]责和对下负责一致【起来】
日(右翼)《图穷》匕见,出售88式导弹助菲介入台海欲封死“第一岛链”
魏牌V9X上市34.98万(起售)![魏建]军却说:{怕了}
哪来《的钱》?孙正义被{曝曾}在Cerebras上市前夕尝[试收]购
(跑不)死!泰山小将何思凡补时一条龙爆杆:他拿球沙特球[员抱]头投降