英国王{给特}朗普《送了》口钟,双[关语]里的英式幽默
2026-05-20 13:33:27
韩寒
柠檬树下 / 罗小童
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
“【我要】去中国了”51岁(老马)退出斯诺[克元]老赛火箭:为钱我会参加
【年卖】50个亿,李书《福重》(新捡)起摩托
“00后”吴宜泽夺冠:商业代《言以》台球圈为主,金利来【提前】押宝成功
美方被曝将暂停【对伊】(朗的)石油制裁
报道称解放军主战舰【艇编】队进入澎{湖西}南[海域],国防部回应
{中国}科学院院士俞大鹏喜提(仰望)U8王传福亲自交付
连续4站1000赛一轮游24岁【中国】莎娃0-2输掉亚洲内战[信心]被打丢了
寿喜烧、汉堡肉、天妇罗……日(料开)始“{大单}品”化
60岁的梦鸽,{终自}己咽下苦果,为《出狱》儿子改名铺路,但结局难改写
塞舌尔[外交]与【侨务】部长富尔将访华
三星电子[月薪]创(历史)最高,折合月均约1200《万韩》元
{纯电}大三排SUV黄金【时代】已来!蔚来全新ES8连续五个月蝉联大型SUV销冠