英国王{给特}朗普《送了》口钟,双[关语]里的英式幽默
2026-05-18 21:07:59
十月七号
尘缘暗殇 / 柳三刀
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
(万达)电影,明天改名!王[健林]时《代落》幕
最新画面曝光!特朗普(撤离)时疑摔倒,梅拉尼娅钻桌子下,万斯【躲椅】背后被拽走…枪手曾为哈里斯竞选捐款,供述行动目标
有[望搭]载V8发动机坦克700长(轴距)版谍《照曝》光
《决胜》局绝杀!22[岁吴]宜泽18-17墨菲成中国第{二位}世锦赛冠军
中国将派谁作为代表出席俄罗斯(阅兵)?外{交部}[回应]
11次跳(海救)人
《两位》女证人亮相,让马斯克诉OpenAI案更{抓马}
王宝强包场力挺陈思诚《10{间敢}死队》:“没有他,就没有(这部)电影”,朱一龙、文咏珊也来打call
[梁靖]崑回《应两》场0-2落后【逆转】!半决赛后加练证决心采访称涅槃重生
参加中{美元}首会谈【的美】方代表有哪些?
火箭首{轮游}太丢人!KD独木难支,休城被曝酝酿豪赌米(切尔)?
特朗普称与{中方}就台湾问题谈了(很多),“我不希望看到台湾试图《走向》独立”