英国王给[特朗]普送了口钟,双《关语》里的英式幽默
2026-05-19 09:00:23
潘潘玛丽
蒋雅楠 / 迁客狂人
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
伊朗发生【爆炸】事故,已致伊斯兰革命《卫队》14人死亡
3比0横扫{日本}队!【国乒】[男团],12连冠!
欧尔班要下台了,但保加利亚又选【出个】“(新欧)尔班”?
英《国首》相被多名内阁成员要(求设)定辞职时间表
a2婴儿配方奶粉在[美召]回,检出“呕【吐毒】素”!海关(总署)紧急提醒
距离达成停战【协议】还有多远?美称非常乐观伊朗说还在{审阅}
26岁设计师{凌晨}猝死办公室,1个月加班19天!《人社》局拒认工伤:睡前打游戏
无锡{将建}立一座[大规]模“Token(工厂)”
日本宫城县[一核]电{站汽}轮机厂房附近排水井《检出》放射性物质
景区大门越建越远,只(为给)“摆渡车刺客”【铺路】?
[美军]MQ-9“死神”【被击】落,造价超2亿元,还《挂着》“地狱火”导弹
西方终于(说了)大实话:一【旦解】放军封锁《台海》,整个西方都要“陪葬”