英国王给《特朗》普送了口钟,双关语(里的)【英式】幽默
2026-05-19 23:34:24
鱼北北
木易言 / 玲珑玉雪
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
字母哥最想去{的球}队最终会成为他(的落)脚地【新球】队还要能续签长约
{毒枭}【留下】的河马,有救了?
河南一景区参与“攻城”活动免[费送]蒜薹,4(天送)出2万余斤蒜薹,景区回应
31[省份]GDP数据变化《传递》哪(些信)号?
人均将分320万元!SK海力【士掀】起造富狂欢,员工成婚恋市场顶流,地{位超}越医生律师,高薪“点燃”周边楼市
国家航天局:{今年}天问二号将《接近》目标小行星,开展近距离(探测)
瑞幸们背后的隐形王者,一[年卖]出96《亿只》纸杯
安{徽酒}局上,还有多少古【井贡】酒?
霸总“(好辣)”!从叱咤短剧到回家种地,他开启《双轨》人生
泽连斯基:已安排乌(代表)与美方对接,《沟通》俄短[期停]火提议
“(没人)觉得我带枪入住是威胁”白[宫晚]宴枪手路《径首》次曝光:房卡放行,隔间组枪直冲宴会厅
距开赛1个月!FIFA妥协:最【新要】价1.2亿+《已降》5成仍高于央视报价