英国王给《特朗》普送了口钟,双关语(里的)【英式】幽默
2026-05-21 07:22:14
谢亦
夜嘀 / 沈兮和
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
乌军鼓励私(企自)购武器击落{来袭}【无人】机
以色列强(推的)“{巴勒}斯坦[人死]刑法”生效
[快递]员将7999《元的》手机放门口,买家没收到!20多(天后),手机自己“报警”了
警惕“大佐”回归!日本[政府]拟修{改自}卫队“官阶”引(质疑)
美伊将进行第二轮谈判,美防长:谈判底线是“伊朗不[可能]获得{核弹}”,对伊朗封锁已扩展至全球范围,34艘船只在霍尔木兹海峡被勒令折返
留学生在{澳遭}男子抢夺《薯条》遇袭受伤 事后连夜开发AI项目帮助遭遇紧急状况的同胞
男篮国手王俊杰自宣:从旧金[山大]学转【校麻】省大学终极目标冲NBA
《用户》【越多】,[字节]越穷
伊(朗一)超大[型油]轮“躲过”美海《军追》踪,正驶向印尼廖内群岛
被[套牢]的巨头,不{敢放}弃燃油车
AIGC淘金热:那些“年入(百万)”的创【业者】,逆袭了么?
京东上海总部{大楼}“歪”了?《最新》通报:涉事工地已停工