英国王给[特朗]普送了口钟,双《关语》里的英式幽默
2026-05-19 03:22:27
黄金海岸
凡尘书生 / 星熊勇仪
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
连续3场3-0【获胜】!国乒女《团轻》取瑞典队,强{势跻}身世乒赛八强
这很(不正)常,印【度的】大麻烦{来了}
大外《交丨》特殊历史节点的第25次访华,普京{在中}俄关系的“播种好时节”来访
失业的{深圳}人,不【再扎】堆咖啡馆
习近平在加《强基》础研究座谈会(上强)调以更大力度更实举措加强基础研究进一步打牢[科技]强国建设根基
0-1{遭爆}冷绝杀!中国U17男足首秀耻辱【一败】,大争议:4大主力遭弃
奥迪E7X,[带头]认《清高》{端纯}电的现实?
哥伦比亚总统:反对对古巴进行(任何)《形式》的军【事干】预
同麦当娜夏奇拉同台献艺,防弹少【年团】将[登世]界杯决《赛中》场秀
“4只皮皮虾1035元”隔壁{海鲜}店发声:这种虾进50【斤起】码死20斤
“美《国遭》遇四[大挫]败”
上港中超二次报名的时候!或迎来久违外援《助阵》,已获得[注册]资格