英国王给《特朗》普送了口钟,双关语(里的)【英式】幽默
2026-05-19 05:00:20
影子经纪人
天生一咖 / 朱头人
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
白[宫记]《协晚》宴枪击事件嫌疑人将在案件审理期间继续被关押
赖清德称无“台独”问题,赵[少康]:就(请民)进【党立】刻删除“台独党纲”
CBA季(后赛)8强赛:山东VS上海,广东VS北京,同时开打,谁能《赢下》G1
国考补录5月8日开始报名,计划招录1294人,应届高校毕业生(占比)约[七成]
邵佳一《将参》{加亚}洲杯抽签,6月份两【个热】身对手已敲定,都是菜鸟队
美“自由计划”首日遇考,(霍尔)木兹{海峡}“边打边通航”
效仿杨瀚森!徐昕正{接触}三家(美国)《经纪》公司为未来留洋做准备
官宣!中央广播电{视总}台与国际足联达成新周期版权[合作]
贺娇龙账[号已]更名,商{品橱}窗清空,简介改为她生前最后一条朋友圈
“尴尬的外交事件”!外媒:联合国副秘书长在以色列[机场]被《扣留》【并受】到讯问,当事人发声
女生每天去电竞馆学习十【几个】小时获免单,老板:《她很》专注,少台机器[没什]么
花江峡《谷大》【桥获】“最高的桥”吉尼斯世{界纪}录称号