英国王给《特朗》普送了口钟,双关语(里的)【英式】幽默
2026-05-20 20:41:10
冷月秋蝉
枯目 / 酥油饼
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
4.8米(德系)【家轿】,配座椅按摩,副驾娱乐屏,好《开又》智能!
(网传)“三大运《营商》即将【免月】租”传统月租套餐会终结吗?
甘{肃临}夏东乡县发现“羊肉卷”丹霞:赭红(砂岩)如鲜[嫩肉]色,白钙质似肥润脂肪
《媒体》:学术打{假不}(能只)靠“孤勇者”
锁定汤杯四强!石宇奇复出,《梁王》组合横扫,[国羽]3-0马来西亚
实{干笃}行|一见·从这份深【厚情】怀,感悟“(为政)之道”
国台办批赖清德谬论:《谎话》说1000遍还是谎话绝对(成不)了真
对话《给阿嬷的情书》男主王【彦桐】:落选后沉淀半年,再(与郑)木生双向奔赴
终身不得录{用为}公务员等陈某某因拒【服兵】役受7项处罚
西班牙卫生部门称(该国)首位汉坦[病毒]感染者病情稳定
张若昀为女儿庆祝6岁(生日),穿上小马宝莉T恤,父[女俩]合《照超》有爱
世卫组织:邮轮[疫情]病毒种类为安《第斯》病毒迄今已报告8例确诊5例