英国王给《特朗》普送了口钟,双关语(里的)【英式】幽默
2026-05-21 16:44:51
南山大叔
蒙白 / 少年出英雄
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
(吕特):听话;马{克龙}:【不听】!
苹果公【司换】帅,对河南影响《几何》?
广州7岁男童无法走路说话,被当脑瘫治疗多年,父母翻病历发现[其出]生时颅骨骨折疑在医院摔伤,医《院否》认,一文梳理关键时间线
“我跑路了,准备去东南亚闯一闯”,(男子)骗【取熟】人350万后,[发朋]友圈宣布跑路
ESPN详解开拓者休(赛期):首要任务敲定正式【主帅】投射成补强刚需
宝马一季度全球(交付)56.57万辆,同比下降3.5%!比亚迪4月【份成】为英国《电动》汽车销冠!
(霍尔)木兹海峡[附近]局势已《恢复》正常
[当奥]迪《把灵》魂交给华为:一场豪赌,还是一{次觉}醒?
伊{朗德}黑兰《省一》商场发生(火灾)致8死36伤
受精{卵跑}(哪去)了?女子怀孕照B超《却怎》么也找不到“宝宝”!
暴雨{黄色}预警持续局地《有雷》暴大风等强对[流天]气
康宁:拟10倍扩产{光连}《接产》能