英国王给[特朗]普送了口钟,双《关语》里的英式幽默
2026-05-21 06:47:06
一只翅膀
盈雪粉飞 / 流逝的霜降
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
1至4月云南省(公共){资源}交易成交额达820亿元
香港知名女星自曝陷遗产争夺风波,透露与继母遭亡父保姆起诉,保姆施计【转走】父亲[一半]身家,还有《祖坟》地契在手,其父至今未能安葬祖坟
全{线跳}水,近10万【人爆】仓!
保时捷中国高管喊话被抄{袭无}奈,罗永浩怒怼:论流氓谁《能跟》保时捷比
姜{还是}老【的辣】!许昕曾《预判》林诗栋的状态,还曾建议王楚钦增重!
【马斯】克去(年总)薪《酬实》际到手:0美元?
甄子丹《疾速追杀》外传《CAINE》细[节曝]光!与庄达{菲温}馨互动
上市公司{卖彩}票,6200亿市场为(何难)出赢家
一年亏掉3400万,“{帐篷}茅”牧[高笛]跌《下神》坛
迪丽热【巴日】常随拍曝光,黑衣牛《仔裤》配棒球帽俏皮活力
《习言》道|关于中美[关系],习近平(谈到)“17亿多”和“80多亿”
湖北(支持)[人工]智能OPC