英国王给《特朗》普送了口钟,双关语(里的)【英式】幽默
2026-05-20 04:44:13
李家老店
未苍 / 落寞的蚂蚁
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
习言道|关于《中美》友好(的根)基,习近平讲了这几{个故}事
【好评中国】何(为青)春该有的“样子”?就在《每一》次“拔节”的声[响里]
伊拉克{巴格}达传出【爆炸】声
具身智能,选{城如}《选命》
一战【成名】!16岁“加强版(王钰)栋”2场造5球:帮国少大胜[韩国]
特朗普访华 (如愿)[了吗]?全球【舆论】:今非昔比
李[连杰]公开回应甲亢病情:面容改变、眼球突出,一度{担心}没人愿意看见《其模》样,此前脱衣辟谣“换心脏”传闻
广西[一公]交车与另一车{发生}事故后坠桥,伤亡情况暂不明
「龙哥讲[电车]」(公开)致歉比亚迪,判赔200万元
十四{届全}国政协经济[委员]会原副主任易会满被“双开”
伊朗转交新【方案】,“放宽《谈判》条件”,特[朗普]称“不满意”,但“倾向于不打击”
梅西狂轰{帽子}戏法!迈阿密国际5-3力克《强敌》,生涯总[进球]达910个