英国王给《特朗》普送了口钟,双关语(里的)【英式】幽默
2026-05-20 16:24:01
墨陌槿
画江 / 水乐湖
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
宝马X5L的【好日】子不多了国[产奔]驰GLE申报:轴距(加长)、超大五座
(多所)高校改造升级【学生】宿舍
伯克希尔{新掌}门,[给出]“新《答案》”
[特朗]普:《美国》准备(长期)封锁伊朗
【人均】奖金600万,(知道)内存为《什么》这么贵了
AI{购物}越《好用》,淘宝(越危)险
吉利中国星i-HEV智擎(混动)双车上市售价9.67万【元起】
新茶饮“卖[铲人]”,告《别躺》赢
(伯克)希尔哈撒韦一[季度]净利润101.06亿美元去年同期46亿美元
《男子》砸400多[万追]求“单身”女主播,未见一面就被拉黑,才发现【对方】已婚;法院判了
历史奖{金排}名更新!吴宜泽跃《居第》47位,丁俊晖中[国最]高奥沙利文仍第一
(伊朗)伊斯兰革命卫队:给予美国最后期限解【除封】锁