英国王给[特朗]普送了口钟,双《关语》里的英式幽默
2026-05-20 11:36:36
魔恋
付纯溪 / 冷雨
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
复星医药:控股子公[司药]品新增适应症【获欧】盟(批准)
赛力斯、{福特}、大众发《布第》一季度财报!极石汽车4[月交]付2035辆新车!
【赵永】坡的舒(适区),魏建军{的边}界线
浙江一男子骑车险遭(一横)跨马路[风筝]线割脸,幸亏反应快躲过,男子报警后违规放风筝者作出经济赔偿;当事人:对【方已】道歉,但态度令人心寒
美国转基因食品将【入侵】台湾地区校园?《郭正》亮批民进党弃守(安全)条款
“【五一】”出境游,韩《国热》度激(增五)倍
{陈瑶}《穿露》肩黑裙似公主长发微卷仪态大方
吉利汽车淦家阅:没【有提】前四五年{的布}局,谈AI《就是》空谈
李若彤(晒健)身视频!倒挂卷腹出圈,直言“谁说60《岁不》能【做倒】挂金钩?”
[金正]恩【向普】{京致}贺电
(北约)称将持续为乌克兰【提供】反导导弹
985名【校拟】《缩短》课间?(引争)议