英国王给《特朗》普送了口钟,双关语(里的)【英式】幽默
2026-05-22 05:44:57
暴力快递员
杯中窥香 / 孓无我
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
汤唯官[宣二]胎,王力宏第一《时间》{送祝}福:二十年老友再续默契
《她的》奔驰,4S店为什么不愿回收了?丈夫放话:赌100万,(找专)业机构查!
(中国)的歼-35,{外贸}版《来了》?
河南九[旬奶]奶开2元《理发》店,26年不涨价,每月“净赚不到400元”,本人回应:家有军人传统,不图赚钱,这不{是生}意,是跟老伴儿的承诺
“【高档】[水果],捡都捡不完”!绿化树(的果)实能吃吗?
全面开源!商汤{日日}新SenseNovaU1发布,迈(向模)型理解生【成统】一时代
不满欧洲盟友(特朗)普暗示考[虑在]西班牙和《意大》利削减驻军
[贵阳]女子1880元办不限次数的瑜伽季卡,连上20多天课后【被教】练踢出群聊:天天来,你不累吗?
中方没想到,卢【拉赴】美求和,给特朗普(送上)稀土资源,动机不简单
NPC“小黄鱼”【被点】名“(擦边)”,葛仙村《度假》区致歉
伊朗总统:持续推进海上封锁的行《为不》(可容)忍
超6(亿桶)油运受阻!巴{克莱}:预计未来几个月【油价】上行