英国王给《特朗》普送了口钟,双关语(里的)【英式】幽默
2026-05-22 11:06:26
雷赖蕾
冷冰寒 / 天使变巫婆
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
第《一观》察|中俄【迈向】(更高)质量的全面战略协作
美国务卿鲁比奥称[不会]容忍古巴允许美国的对手在美领土附近{开展}情报活动,外交部回应
黑[八预]警!4人得分上双,魔术94-88再胜活塞,系{列赛}3-1迎《赛点》
39岁《英国》男星填充成瘾10年:新(脸僵)硬{如蜡}像,连亲妈都认不出
在《越{过海}《洋的》握手》乐曲声中,见证中美元首的再次握手
《中东》[战火]重塑金属贸易(格局),中国铝铜出口迎来历史性窗口
无「界」《之下》,【博世】向远而行
【览锐】{联合}福耀打造EC调光玻璃正式搭载全新理想L9车型
雅迪、爱玛等8家电动{自行}《车企》[业被]约谈
SpaceX(星舰)V3版迎来首飞:IPO前的关键一役,剑指1.75万亿《美元》估值
厦门一男子向好友借10万元并出具借条,收到后当日转回7500元,法院认定7500(元是)“[砍头]息”,《实际》借款本金92500元
特(朗普)说希望“非常【迅速】”地结{束伊}朗战事