英国王给《特朗》普送了口钟,双关语(里的)【英式】幽默
2026-05-20 12:24:39
夜山日凄凉
沈醉天 / 流云飞渡
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
(汽车)厂【也买】不起世界《杯版》权
张本美和难掩喜悦!日乒女团4连胜中泽锐{嘴角}压不【住日】媒:全面胜利
一(文看)懂广州市智能制造[装备]产业发展现状与投资机会前瞻(附智能制造装备产【业现】状、空间布局、投资机会分析等)
十年(摆脱)美[国军]援,真{的假}的?
豪赌?34岁内马尔小腿水肿严重+无法训练世{界杯}前仅2场比赛《热身》
“中国最[硬核]的3个{男人},走到(了一)起”
肥【胖会】影响生育力……是真《是假》?|{谣言}终结站
《低智商犯罪》演【技最】好的6位“非著[名演]员”,因没名气,名字鲜有人知
摩根士丹利邢自强:受益于人工智能热潮和能(源超)级周{期中}国出口具备强劲韧性
美联邦法官裁定特朗普政[府移]民《限制》政策(违法)
奥迪Q5L车机《自带》什(么导)【航系】统
断臂(求生),保时捷70亿“甩卖”【布加】迪