英国王给《特朗》普送了口钟,双关语(里的)【英式】幽默
2026-05-22 10:25:26
漫小白
密罐里的奶茶 / 连$辰
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
(霍尔)木兹海峡[附近]局势已《恢复》正常
美媒:特朗{普告}知【国会】 [对伊]朗战事已“结束”
专机[落地]《特朗》普又舞起熟(悉手)势
李亚鹏时隔13年《再办》嫣然香港[晚宴],现场共筹336万元港币
[大风]追踪|(手机)号屡次“反诈保护性停机”,为复机多次投诉至工信部;福建电信:会和用户沟通过户,针《对误》判一直在优化
39岁热依扎宣布暂别《演艺》圈,【要照】顾75岁父母和6岁女儿
以文(化为)帆向{世界}而行
特朗普:如果伊朗在波斯{湾或}霍【尔木】兹海峡附近向美国船只开火 将被“从地球《表面》抹去”
(超级)世界波!克雷桑倒钩破门,周定洋乌龙[助攻],韩鹏挥拳庆祝
北京证监局{处罚}编造芯片订单虚假信息案,两人(被罚)45万元
雷军“被[围堵]维权”?知情【人士】:造谣者被行拘十日
曼联球迷挽留让卡塞{米罗}落泪!头槌折服马《奎尔》,一【举动】显领袖风范