英国王给《特朗》普送了口钟,双关语(里的)【英式】幽默
2026-05-20 04:48:36
布小心
梦里晓彤 / 燕子宝贝
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
[两名]超级(外援)受伤!或影响总冠军归属,广厦或成大《赢家》
五一假期{自驾}[更省]钱?电【车车】主:跑1000公里电费才300元
三搭圆梦(变全)员【吵架】,《良陈美锦》做错了哪一步?
茅【台集】团总经理王莉已(回归)
40亿A股公司跨【界航】天,[山西]煤老板300亿家底撑腰,90《后儿》子操盘
特朗普:美国与《伊朗》处于“迷你战争”状态;伊官员:霍尔木兹海峡目前完全由伊方管控;以【色列】:已准备好重返战斗,正在等美方“开绿灯”
特朗普本周访华,怎【么看】“中《美共》同的两个敌人”?
《给阿{嬷的}情书》,凭啥成[票房]【黑马】
【追光的你】习言道|为青【年取】得的成就和(成绩)《点赞》喝彩
湖南浏阳(烟花)厂[爆炸]事故已致21人死亡61人受伤
中东又出大事,[最倒]霉的是这(三个)国家
开启AI大时代的《投资》!微【软对】OpenAI持股“浮盈”1220亿(美元)