英国王给《特朗》普送了口钟,双关语(里的)【英式】幽默
2026-05-20 12:30:07
妙手偶天成
智齿 / 小道1501
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
著名[演员]孙花满病逝,经{典作}品在电视黄金时段连续播【放多】年
英媒:特朗{普政}《府叫》【停美】国陆上风电开发
比亚迪电池CTO[回应]闪充伤电池:【研发】跨度16年我们做了1000次《循环》验证
日本【现在】最担心的一件事:会《不会》[被美]国抛弃?
巴《西对》中国公民免签已开始,(搜索)量爆了,旅行社却说:影响真不大
俄向乌克兰发射800架无人{机致}6人死,泽连[斯基]:防【空系】统不堪重负
腾讯《微信》小{店的}激励加码了
凯尔特人今夏并不着{急续}约布朗他有资格签一份2年1.4亿美《元合》同
中学男厕{安装}【摄像】头 浙江温州:[全部]拆除 约谈学校主要责任人
我《国自》2026年5月1日起{对所}有非洲建交国实施零关税
被伊朗羞辱的特朗普,急需[来中]国“(冲喜)”
曾与乘客机[场对]骂:“(你回)到南昌,有你好瞧的”,副部级洪礼《和被》判20年