英国王给[特朗]普送了口钟,双《关语》里的英式幽默
2026-05-18 22:40:26
李燕liyan
小懒龟 / 妖娆血花
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
优存量拓增量{提效}能,加快建设(交通)[强国]
广汽【搞出】“不讲理”混动《的背》后,可不只是(省油)这么简单
伊朗说向美国(提出)的提议“并不[过分]”
女子和男友吵架,一怒{之下}从18楼扔下2辆(自行)车,被[判刑]
中国亮明红线后!特朗《普要》拉一群CEO访华,他怕没法向3亿民(众交)差
人均【奖金】610万,门卫、司机也有?SK海力士天价奖金[虚实]
{阿克}曼建仓微软,《称其》护城河“”无法复制“,减持谷歌
追觅CEO俞浩发文批评小红书:价(值观)和盈【利模】式都有毒
田馥甄晒3(人合)体爬山,陈嘉桦带包子接地气,《任家》萱现在最没星味
拖欠《车马》费,该[不该]群嘲东风猛士
女生每天去电竞馆学习十【几个】小时获免单,老板:《她很》专注,少台机器[没什]么
常斌,任(唐山)《市委》书记