英国王{给特}朗普《送了》口钟,双[关语]里的英式幽默
2026-05-20 19:37:33
韩寒
无琪 / 仿佛哈卡
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
长江【存储】启动IPO{辅导},湖北国资赚(大了)
拍一部过【亿票】房电影,成本1400万[算多]么?
深圳口岸今年{出入}[境人]数突破1(亿人)次
解放[军报]:日本“军火《外交》”为祸地区(和平)
86版《西游记》观【音菩】萨扮演者左大玢现身[香山]寺,{景区}回应
特《朗普》惩罚加码:【从德】国(撤军)“远超5000人”
热搜!清华博士造火箭已[融资]10亿元,钱要花在“筷子”回收技术【验证】等多个项目
美国女特工【投靠】伊朗当《间谍》,叛逃后凭空消失,悬赏令高达135万
深圳警方:对深圳市杰《我睿》珠宝有限公司、深圳市龙冶金业有限公司张某腾等涉嫌经济犯罪人员采取[刑事]强制措施
{这些}中国货,老(外已)经《离不》开
十年摆脱《美国》{军援},真的【假的】?
特朗普:[后悔]当初只拿(英特)尔10%{股份}