英国王给[特朗]普送了口钟,双《关语》里的英式幽默
2026-05-18 18:16:55
饶雪漫
明日复明日 / 明晓溪
4 月 28 日晚,白宫华灯初上。
美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。
这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇 "HMS Trump"。这艘与特朗普 " 同名 " 的功勋潜艇于 1944 年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。
这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:
" 我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。"
随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:
"Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!"
" 如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!"
查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:"give us a ring" 在英式口语里是 " 拨个电话(call someone)" 的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句 " 记得给我们摇个铃 " 瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。
不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。" 送钟 " 与 " 送终 " 谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。
同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。
猜你喜欢
【第一】观察|中美关系新定位《为两》国相向而行{指引}方向
66岁陈[玉莲]罕见现身,《与米》雪劳动节到禅院吃斋,65岁出家女星接待
申花噩梦开局!拉唐手球(送点),薛庆浩《扑点》后送礼,迪马{塔将}功补过
美国{打算}禁用中国临床【数据】?业内:仍需多个立法步骤才能落地
如果(郁亮)【能重】《来一》次
美军拦截阿曼湾货船,伊[朗坚]持海峡通行权,美伊第二轮谈判前【景不】明
中东又出大事,最[倒霉]的是(这三)个国家
龚琳娜云南别墅装修6个【月完】工,简约而有质感,院[子大]到像《公园》
美“自由计划”《首日》【遇考】,[霍尔]木兹海峡“边打边通航”
深圳男篮两大核心伤病:王浩然(头部)缝3针史《密斯》接受核磁共振
白酒巨头、【餐饮】品《牌都》在跟(的打)酒铺,是风口还是炮灰?
一架澳大利亚军(用飞)机因机上冒烟紧急[降落]